About
Meine Werke – seien es Objekte, Installationen oder auch fotografische Serien – handeln oft von urbanen Situationen und städtebaulichen Thematiken.My creations – be they objects, installations or photographic series – often reference urban situations and urban themes.
Ich bevorzuge diejenigen Interventionen, die durch Einfügen eines Fremdkörpers in einen gegebenen Kontext eingreifen.
I prefer interventions which involve the introduction of a foreign object into a given context.
Die mit unprätenziösen Materialien erstellten raumhaften Skulpturen reagieren auf die Gegebenheiten und versuchen, diese in ihrer Wirkung / Erscheinung zu verändern.
The space-enhancing sculptures made out of unpretentious materials react with the given situations and try to alter their appearance.
Ich bediene mich der Bescheidenheit der Materialien und vor allem auch der leicht skurrilen Poesie, welche mit einfachen Materialien in einem alltäglichen Kontext generiert werden kann, um dadurch komplexe Sachlagen zu rekonstruieren, zu karikieren und damit zu kommentieren.
I explore the modesty of the materials and especially the vaguely farcical poetry that can be generated using simple materials in an everyday context to reconstruct complex situations, to caricature it and thereby to make a comment.
Die entstehende Irritation ist nicht Selbstzweck, sondern ein Hinweis der Befragung der materiellen Wirklichkeit die uns umgibt, uns beeinflusst und uns bestimmt.
The resulting irritation is not an end in itself, but rather a hint of the questioning of material reality that surrounds us, affects us and determines us.
Meine Arbeiten bauen stets auf die primären Erfahrungen des menschlichen Seins, des Körpers, der Räume und der Dinge auf.
My work investigates the primary experience of the human being, the body, the space and objects.
Mein Blick ist weder bejahend noch berechnend oder zynisch. Es geht mir vielmehr um eine kritische Reflexion der Gegenwart mit Humor und Selbstironie.
My view is not affirming, calculating or cynical. It’s is a rather a critical reflection of the present with humor and self-irony.
Diese Reflexion mündet in Werken, die durch ihre Fragilität und Instabilität ganz sanft Gemeinplätze zum Wanken bringen.
This reflection leads to works that, through their fragility and instability, they very gently undermine the commonplace.
Danke und lieber Gruss
Thanks and kind regards
Aldo
Contact
a@mozzini.ch
CV
1956 | in Locarno geboren |
1968-1973 | Ginnasio Cantonale a Locarno e Bellinzona |
1976 | Maturität Typus E (Liceo Economico e Sociale a Bellinzona) |
1980 | Diplom für das Höhere Lehramt BG (HGKZ) |
Stipendien, Residenzen, Preise
2019 | Swiss Art Award |
2014 | Anerkennungsbeitrag UBS Kulturstiftung |
2012 | Swiss Art Award |
2010 | Atelier in Bucharest, Pro Helvetia |
2008 | Cahier d’Artistes 2008/09, Pro Helvetia |
2002 | Atelier der Stadt Zürich in der Cité des Arts, Paris (F) |
1994 | Atelier des Kantons Zürich in der Cité des Arts, Paris (F) |
Ausstellungen
siehe ShowsBibliografie
2022 | Kunstbulletin 1-2/2023. Aldo Mozzini · Quasi un paesaggio, 2022, Spazio 5b, Bellinzona, BF |
2012 | This work is destroyed when you stop looking at it and restored when you look at it, villa du parc centre d’art contemporain Annemasse (F) |
2012 | Swiss Art Awards u.a: Twisted Realism |
2011 | Môtiers, Art en plein Air |
2010 | Schweizer Monatshefte 980, Text Susann Viola Renninger |
2010 | Kunstbulletin 3/2010 Aldo Mozzini – vende spunti per storie interrotte, Patrick Gosatti |
2009 | Cahier d’artiste, Giovanni Carmine |
2009 | Fokus Skulptur*Kunstkammer Schlieren 2009 Katalog, Sibylle Omlin |
2008 | Nationale Kunstausstellung – Historischer Autofriedhof Gürbetal, Kaufdorf |
2006 | Sotterranei dell’arte Monte Carasso Katalog, Giovanni Carmine |
2004 | Kunstforum, Müllkunst, Nr. 168, „Prothetische Matrix aus Sperrmüll“, Volker Schunck |
Artikel
2012 | Take on Art, Sculpture, Crafts Revisited: A Glimpse into Contemporary Swiss Sculpture |